LAZCA DİYALOGLAR
D)LAZCA DİYALOGLAR
1)Kişiler: Şana ve
Gubaz
Gubaz
:
Merhaba!
Xela do Ǩaoba!
Şana :
Merhaba!
Xela do Ǩaoba!
Gubaz
:
Nasılsın?
Muç̌ore!
Şana :
İyiyim… Sen Nasılsın?
Ma
ǩai vore… Si muç̌ore?
Gubaz
:
Ben de iyiyim.
Ma-ti Ǩai vore.
Şana :
Adım Şana. Adın ne?
Coxo-çkimi Şana ren. Skani coxo mu ren?
Gubaz
:
Benim adım Gubaz.
Çkimi
coxo Gubazi ren.
Şana :
Sen nerelisin?
Si sonuri re?
Gubaz :
Ben buralıyım. Sen?
Ma hakoni vore. Si?
Şana :
Ben de buralıyım.
Ma-ti hakoni vore.
Gubaz :
Öğrenci misin?
Mamgurale rei?
Şana :
Evet, öğrenciyim. Sen?
Ho, mamgurale vore. Si?
Gubaz :
Evet, ben de öğrenciyim.
Ho, ma-ti mamgurale vore.
2)Kişiler: Şana,
Gubaz, Fadi
*Gubaz,
Fadi’ye Şana’yı tanıtıyor.
Gubaz:
Şana, bu kız kardeşim Fadi.
Şana, haya da çkimi Fadi ren.
Şana :
Merhaba, Fadi.
Xela do ǩaoba, Fadi.
Fadi :
Merhaba, Şana.
Xela do ǩaoba, Şana.
Gubaz
:
Şana ile yeni tanıştık.
Şana ǩala ağani biçinapit.
Fadi :
Sen de öğrenci misin?
Si-ti mamgurale rei?
Şana :
Evet, ben de öğrenciyim. Sen?
Ho, ma-ti mamgurale vore. Si?
Fadi :
Ben bu sene bitirdim.
Ma hantzo voçodini.
Şana :
Mesleğin nedir?
Dulya-skani mu ren?
Fadi :
Ben öğretmenim.
Ma mamgurapale vore.
Gubaz
:
Fadi, Lazca öğretmenidir.
Fadi, Lazurişi mamgurapale ren.
Şana :
Çok iyi!
Dido ǩai!
3)Kişiler: Gubaz ve
Şana
Şana :
Buralarda bir lokanta var mı?
Haminepes ar luǩonta reni?
Gubaz
:
Var.
Ren.
Şana :
Nerede?
So ren?
Gubaz
:
Biraz ileride. Postanenin bu tarafı.
Ar mtsika mele ren. Post̆aneşi mole.
Şana :
Orada hiç yemek yedin mi?
Hek çkar gyari ç̌ǩomii?
Gubaz
:
Evet. Yedim.
Ho. pç̌ǩomi.
Şana :
Lezzetli miydi?
Nostoneri rt̆ui?
Gubaz :
Lezzetli idi.
Nostoneri rt̆u.
Şana :
O zaman oraya gidelim.
Hem oras hek b/vidat.
4)Hantepe mi
renan?/ Bunlar kimler?
Evro:
Hantepe mipe renan, Şana?
(Bunlar kimlerdir, Şana?)
Şana:
Nana, baba, cuma do da-çkimi. Var içinami?
(Annem, babam ve ablam. Tanımıyor
musun?)
Evro:
Var, var viçinam.
(Tanımıyorum.)
Şana:
Hantepe çkimi eksalepe renan Evro. Dogoçinapa.
(Bunlar benim akrabalarım, Evro.
Tanıştırayım sana.)
Evro:
Moçinapi.
(Tanıt.)
Şana:
Haya nana-çkimi ren. Nana-çkimis Media coxons.
(Bu annemdir. Annemin adı Media’dir.)
Haya baba-çkimi ren. Baba-çkimis Amedi coxons.
(Bu babamdır. Babamın adı Amedi’dir.)
Haya ç̌ut̆a cuma-çkimi ren. Ç̌ut̆a cuma-çkimis Tanu coxons.
(Bu küçük erkek kardeşimdir. Küçük erkek
kardeşimin adı Tanu’dur)
Haya-ti didi cuma-çkimi ren. Didi cuma-çkimis Arte coxons.
(Bu da büyük erkek kardeşimdir. Büyük
erkek kardeşimin adı Arte’dir.)
Evro:
E do, da-skani?
(Peki, ya ablan?)
Şana:
Da-çkimis Tena coxons.
(Ablamın adı Tena’dır.)
Evro:
Tkva giçinit, dido vixeli.
(Sizi tanıdım, çok mutlu oldum.)
Şana:
Çku-ti dido vixelit.
(Biz de çok mutlu olduk.)
5)Baba do bereşi
geç̌areri / Baba ve çocuğun parası
A: Ham geç̌areri
mişi ren?
(Bu para kimin?)
B: Çkimi va ren. Baba-çkimişi ren.
(Benim değil. Babamın.)
A: Baba-skanişi
geç̌areri skani-ti iven.
(Babanın parası, senin de.)
B: Heşo va ren. Hemuşi geç̌areri hemuşi ren do çkimi geç̌areri çkimi ren.
(Öyle değil. Onun parası onun, benim
param benimdir.)
A: Edo,si hemuşi
biç̌i re.
(Ama sen onun oğlusun.)
B:E do?
(Eee?)
A:Tkva, ar
oxorişi ǩoçi oret.
(Siz, aynı evin insanlarısınız.)
B: Heşo ren, ar oxorişi ǩoçi voret.
(Öyle, bir evin insanlarıyız. )
A: Hemuşi skani,
skani hemuşi ren.
(Onun ki senin, senin ki onundur.)
B: Muç̌o?
(Nasıl?)
A:Hemuşi geç̌areri
skani, skani geç̌areri hemuşi ren.
(Onun parası senin, senin paran
onundur.)
B: Tkvanis muç̌o ren, babaşi geç̌areri bereşi reni?
(Sizde nasıl, babanın parası çocuğun mudur?)
A: Ho, momu/moro.
Babaşi geç̌areri bereşi ren.
(Evet, elbette. Babanın parası,
çocuğundur.)
B: Bereşi geç̌areri mişi ren?
(Çocuğun parası kimindir?)
A: Babaşi geç̌areri bereşi ren do xolo bereşi geç̌areri-ti bereşi ren.
(Babanın parası çocuğundur ve gene
çocuğun parası da çocuğundur.)
6)Ar dulya oxenuşi
teklifi / Bir iş yapma teklifi
Hayde
bidat!
(Haydi gidelim!)
So
bidat!
(Nereye gidelim?)
Çayi
otziluşa.
(Çay toplamaya.)
Nam
ont̆uleşe bidaten?
(Hangi tarlaya gideceğiz?)
Jileni zenişa
bidaten.
(Yukarı ki düzlüğe gideceğiz.)
Uǩaçxe so bidaten?
(Sonra nereye gideceğiz?)
Çayi gamapçaten,
oxorişa moptaten.
(Çayı satacağız, eve geleceğiz.)
Oxori
şǩule mu p̌aten?
(Evden sonra ne yapacağız?)
Noğaşa
bidaten, pazarişa amaptaten.
(Çarşıya gideceğiz, pazara gireceğiz.)
Lumcis
mu p̌aten?
(Akşama ne yapacağız?)
A
lumci divas do viduşunaten.
(Bi akşam olsun da düşünürüz.)
Si
hako keyfi mot giğun?
(Bu kadar çok keyfin neden var?)
7)Porça-skani so ren? / Elbisen
nerede?
A:Şana, porça-skani so ren?
(Şana, elbisen nerede?)
B: Porça-çkimi so ren var miçkin. Si
giçkini?
(Elbisem nerede bilmiyorum. Sen biliyor musun?)
A:Var, ma-ti var miçkin. Ǩoltuğis yodzini p̌eya?
(Hayır, ben de bilmiyorum. Koltuğun üzerinde mi acaba?)
B: Var, ǩoltuğis var yodzin.
(Koltuğun üzerinde değil.)
A:P̌eya odas reni?
(Acaba odada mı?)
B: Var, odas-ti va ren.
(Hayır, odada da değil.)
A:Otsxones?
(Çatıda?)
B: Porça otsxones var iven. Porça
dolabis iven.
(Elbise çatıda olmaz. Dolapta olur)
A:Edo dolabis-ti va ren.
(Ama dolapta da yok.)
B: Ǩai do, ma mu miçkin porça-çkimi so
ren!
(İyi de ben ne bileyim elbisem nerede!)
A:Si var giçkin do mis uçkin porça-skani?
(Sen bilmiyorsun da kim biliyor elbiseni?)
B: Ma var miçkin do mis uçkit̆asen uçkit̆as...
(Ben bilmiyorum da kim biliyorsa bilsin!)
Yorumlar
Yorum Gönder